1 00:00:00,133 --> 00:00:06,133 [LTA intro music] 2 00:00:11,194 --> 00:00:13,163 LiveTextAccess. 3 00:00:13,538 --> 00:00:17,061 Training for real-time intralingual subtitlers. 4 00:00:18,210 --> 00:00:21,953 This is Unit 1. Understanding accessibility. 5 00:00:22,504 --> 00:00:25,933 Element 2. Target users and their needs. 6 00:00:26,643 --> 00:00:30,753 This video lecture shows job-related expressions 7 00:00:31,054 --> 00:00:33,585 in Flemish-Dutch Sign Language. 8 00:00:34,070 --> 00:00:38,569 The signs we show can be useful for real-time subtitlers 9 00:00:38,870 --> 00:00:41,467 when communicating with their customers. 10 00:00:42,187 --> 00:00:43,886 My name is Piero Cavallo 11 00:00:44,187 --> 00:00:48,289 from the Internationale Hochschule SDI München, in Germany. 12 00:00:48,914 --> 00:00:50,925 I have prepared this video lecture 13 00:00:51,226 --> 00:00:55,585 in collaboration with Rocío Bernabé Caro, also from SDI München, 14 00:00:55,921 --> 00:00:59,890 and the European Federation of Hard of Hearing, in short, EFHOH. 15 00:01:00,335 --> 00:01:02,503 On completion of this training sequence 16 00:01:02,804 --> 00:01:06,347 you will be able to communicate in job-related situations 17 00:01:06,648 --> 00:01:11,269 by using basic expressions in Flemish-Dutch Sign Language. 18 00:01:11,570 --> 00:01:16,065 We would like to thank the Flemish-Dutch Sign Language interpreter, 19 00:01:16,366 --> 00:01:17,835 Filip Verhelst, 20 00:01:18,140 --> 00:01:21,421 and all his team for having made this video possible. 21 00:01:21,882 --> 00:01:23,718 The agenda is very short. 22 00:01:24,312 --> 00:01:27,699 We will just provide some general characteristics 23 00:01:28,000 --> 00:01:30,355 of the video, before watching it. 24 00:01:30,984 --> 00:01:33,722 Let's take a look at these characteristics. 25 00:01:34,437 --> 00:01:38,199 The video we are about to show is without sound 26 00:01:38,500 --> 00:01:41,534 and it is subtitled in the national language. 27 00:01:42,210 --> 00:01:47,085 Finally, this video is a replica of the International Sign video. 28 00:01:47,875 --> 00:01:51,925 This means that the interpreter has translated the signs 29 00:01:52,226 --> 00:01:54,937 into the national Sign Language, 30 00:01:55,343 --> 00:01:59,367 following the same order of words and expressions 31 00:01:59,875 --> 00:02:03,242 as the original video in International Sign. 32 00:02:03,898 --> 00:02:06,125 OK, let's watch the video now! 33 00:02:07,304 --> 00:02:08,250 Hello. 34 00:02:09,343 --> 00:02:10,210 Dag. 35 00:02:11,922 --> 00:02:13,640 Hoe gaat het met je? 36 00:02:15,726 --> 00:02:18,070 Van waar kom je? 37 00:02:20,644 --> 00:02:23,656 Hoe laat zullen we ontmoeten? 38 00:02:26,428 --> 00:02:30,468 Volgende vergadering, welke datum? 39 00:02:32,180 --> 00:02:34,063 Tot ziens volgende week. 40 00:02:35,977 --> 00:02:37,781 Ik zal terugkomen. 41 00:02:39,914 --> 00:02:41,523 Graag gedaan. 42 00:02:43,039 --> 00:02:44,820 Alstublieft. 43 00:02:46,382 --> 00:02:47,382 Dank u. 44 00:02:48,469 --> 00:02:49,617 Sorry. 45 00:02:51,914 --> 00:02:54,093 Sorry dat jij moet wachten. 46 00:02:56,281 --> 00:02:57,914 Kan ik je helpen? 47 00:03:00,078 --> 00:03:02,570 Sorry, kan ik...? 48 00:03:05,586 --> 00:03:08,656 Vind je niet erg dat ik kan helpen? 49 00:03:11,016 --> 00:03:12,828 Goed om je te zien. 50 00:03:14,602 --> 00:03:17,171 Wil je hier ondertekenen? 51 00:03:19,250 --> 00:03:21,828 Hoe was jouw reis? 52 00:03:24,930 --> 00:03:28,093 Wil je je eerst voorstellen? 53 00:03:31,477 --> 00:03:35,054 Is het nu koffie/thee pauze? 54 00:03:37,766 --> 00:03:40,539 Is het nu middagpauze? 55 00:03:43,664 --> 00:03:47,054 Wil je graag koffie of thee hebben? 56 00:03:50,273 --> 00:03:52,195 Hoe laat is het nu? 57 00:03:53,601 --> 00:03:55,062 Online. 58 00:03:56,289 --> 00:04:01,898 Welke platform/provider? 59 00:04:03,289 --> 00:04:04,468 Zoom. 60 00:04:05,664 --> 00:04:06,710 Teams. 61 00:04:08,078 --> 00:04:10,078 Skype. 62 00:04:11,711 --> 00:04:13,503 WebEx. 63 00:04:15,073 --> 00:04:19,550 Kan jij het tekst op het scherm zien? 64 00:04:21,855 --> 00:04:26,628 Zijn de letters OK, of zijn ze te klein of groot? 65 00:04:29,081 --> 00:04:34,198 Wil je liever een andere achtergrond voor letters hebben? 66 00:04:36,753 --> 00:04:42,380 Wil je liever tekst op top hebben? Of onderaan? 67 00:04:45,404 --> 00:04:48,904 Wil je liever tekst op tap hebben? 68 00:04:51,396 --> 00:04:53,966 API code. 69 00:04:55,974 --> 00:05:00,591 Login code. 70 00:05:02,982 --> 00:05:04,122 Paswoord. 71 00:05:07,068 --> 00:05:09,036 Sluit jouw microfoon uit. 72 00:05:11,248 --> 00:05:13,638 Sluit jouw video uit. 73 00:05:15,943 --> 00:05:21,200 Jij kunt jouw vraag stellen op het chatbox. 74 00:05:23,482 --> 00:05:26,771 Jij ziet op het linkszijde. 75 00:05:28,326 --> 00:05:30,678 Jij ziet op het rechtszijde. 76 00:05:32,998 --> 00:05:35,950 Jij ziet boven op het scherm. 77 00:05:37,349 --> 00:05:40,669 Jij ziet beneden op het scherm. 78 00:05:42,638 --> 00:05:45,911 Deel scherm. 79 00:05:46,810 --> 00:05:54,583 0 - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 80 00:05:54,959 --> 00:06:01,294 6 - 7 - 8 - 9 - 10 81 00:06:01,638 --> 00:06:08,622 11 - 12 - 13 - 14 - 15 82 00:06:09,013 --> 00:06:16,927 16 - 17 - 18 - 19 - 20 83 00:06:19,732 --> 00:06:26,927 10 - 20 - 30 - 40 - 50 84 00:06:27,263 --> 00:06:34,513 60 - 70 - 80 - 90 - 100 85 00:06:36,709 --> 00:06:44,982 21 - 22 - 23 - 24 - 25 86 00:06:45,303 --> 00:06:53,247 26 - 27 - 28 - 29 - 30 87 00:06:55,209 --> 00:06:56,372 100 88 00:06:56,974 --> 00:06:58,224 200 89 00:06:58,525 --> 00:07:00,052 300 90 00:07:00,353 --> 00:07:01,763 400 91 00:07:02,064 --> 00:07:03,404 500 92 00:07:03,717 --> 00:07:05,349 600 93 00:07:05,678 --> 00:07:07,419 700 94 00:07:07,720 --> 00:07:09,325 800 95 00:07:09,654 --> 00:07:11,201 900 96 00:07:11,553 --> 00:07:12,982 1,000 97 00:07:14,413 --> 00:07:15,631 1,000 98 00:07:16,218 --> 00:07:17,412 2,000 99 00:07:17,999 --> 00:07:19,452 3,000 100 00:07:19,788 --> 00:07:21,600 4,000 101 00:07:21,901 --> 00:07:23,569 5,000 102 00:07:24,030 --> 00:07:25,740 6,000 103 00:07:26,155 --> 00:07:27,912 7,000 104 00:07:28,460 --> 00:07:30,256 8,000 105 00:07:30,819 --> 00:07:32,545 9,000 106 00:07:32,846 --> 00:07:34,592 10,000 107 00:07:36,081 --> 00:07:37,221 10 108 00:07:38,338 --> 00:07:39,393 100 109 00:07:40,893 --> 00:07:42,143 1,000 110 00:07:43,253 --> 00:07:44,604 10,000 111 00:07:45,674 --> 00:07:47,573 100,000 112 00:07:48,495 --> 00:07:50,104 1 miljoen. 113 00:07:51,115 --> 00:07:52,506 Exercises. 114 00:07:53,154 --> 00:07:57,654 The exercises for this video lecture are in the Trainer’s Guide 115 00:07:58,006 --> 00:07:59,498 and the PowerPoint file. 116 00:08:00,170 --> 00:08:06,170 [LTA outro music] 117 00:08:10,770 --> 00:08:13,075 LTA - LiveTextAccess. 118 00:08:13,825 --> 00:08:16,483 Universitat Autònoma de Barcelona. 119 00:08:17,419 --> 00:08:20,631 SDI - Internationale Hochschule. 120 00:08:21,676 --> 00:08:25,184 Scuola Superiore per Mediatori Linguistici. 121 00:08:26,373 --> 00:08:28,053 2DFDigital. 122 00:08:29,138 --> 00:08:32,325 The European Federation of Hard of Hearing People - EFHOH. 123 00:08:33,552 --> 00:08:34,591 VELOTYPE. 124 00:08:35,451 --> 00:08:36,810 SUB-TI ACCESS. 125 00:08:37,990 --> 00:08:42,888 European Certification and Qualification Association - ECQA. 126 00:08:46,341 --> 00:08:50,287 Co-funded by the Erasmus+ Programme of the European Union. 127 00:08:52,233 --> 00:08:53,795 Erasmus+ Project: 128 00:08:54,450 --> 00:09:06,185 2018-1-DE01-KA203-004218. 129 00:09:07,553 --> 00:09:10,897 The information and views set on this presentation 130 00:09:11,295 --> 00:09:12,951 are those of the authors 131 00:09:13,252 --> 00:09:16,756 and do not necessarily reflect the official opinion 132 00:09:17,057 --> 00:09:18,385 of the European Union. 133 00:09:19,545 --> 00:09:23,146 Neither the European Union institutions and bodies 134 00:09:23,693 --> 00:09:26,357 nor any person acting on their behalf 135 00:09:26,936 --> 00:09:29,545 may be held responsible for the use 136 00:09:29,990 --> 00:09:33,311 which may be made of the information contained here.